Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Это интересно знать / Русский язык / Грамматика / Синтаксис и пунктуация / Пунктуация / Однородные члены, не соединенные союзами 

> Однородные члены, не соединенные союзами


        Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая: Я видел его голову, спутанные волосы, оборванный хлястик шинели. Не ставится запятая:
  • между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов): Я забегу возьму рукавицы; Зайду проведаю;
  • в устойчивых выражениях: За все про все ее бранят;
  •  между определяемым существительным и приложением к нему, при которых повторяется один и тот же предлог: при сестре при девушке, от девицы от сироты.
        Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:
  • парные сочетания синонимического характера: узнать правду-истину, конца-краю нет, считать-перебирать свои гроши, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-веселья кудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про свое житье-бытье, какая мне от этого польза-выгода, честь-хвала новаторам производства, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловать-жаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаи-порядки, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, все завертелось-закружилось, она заливается-хохочет, он убивается-плачет, любо-дорого смотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, все у них шито-крыто, мил-дорог человек;
  • парные сочетания антонимического характера: условия купли-продажи, расширился экспорт-импорт, отмечать приход-расход, работник по приему-выдаче, сформулировать вопросы-ответы, указать твердость-мягкость согласных, движение вперед-назад, бегать вверх-вниз;
  • парные сочетания, в основе которых лежат связи ассоциативного характера: веселые песни-пляски, идти в лес по грибы-ягоды, угощать хлебом-солью, отведать чай-сахар, разные там водятся птицы-рыбы, он мне сват-брат, гремят ножи-вилки, связать по рукам-ногам, указать свое имя-отчество, будут нас вспоминать наши внуки-правнуки, пришлось всех поить-кормить, молодо-зелено.
        Распространенные однородные члены предложения, особенно если внутри них имеются запятые, могут разделяться точкой с запятой: Уже давно позади остались расфранченные увеселительные пароходы для экскурсий; выраставший из воды, клокочущий содроганиями поездов вокзал; переливавшиеся звонами металла плавучие доки, в которые были вставлены, как в коробку, яйцевидные, чуть сплющенные корпуса судов. 
        Для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире: Не рыбачий парус малый - корабли мне снятся.
Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
перевод текста, перевод документов, бюро переводов