Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода


> Предметное двусоставное предложение


        Предметное двусоставное предложение предполагает отсылку предмета подлежащего к какому-либо другому предмету, реализующемуся в сказуемом. В зависимости от того, как подан предмет, через который реализуется подлежащее, выделяются подтипы предметных двусоставных предложений.

        Отождествительно-предметные предложения

        В данном типе предметных предложений содержание предмета подлежащего раскрывается путем отождествления этого предмета с предметом в сказуемом: Он пастух, Достижение этого результат было большой удачей (в данном случае при сказуемом зафиксирована дополнительная характеристика), Это была кошка (зафиксировано опознание предмета или лица). Таким образом, отождествительно-предменые предложения реализуются посредством двух видов отождествления: характеризации и опознания. 
        Стоит отметить, что именно в отождествительно-предметных предложениях используются практически любые связочные глаголы
        Кроме того, например, в предложении Он был пастухом предмет сказуемого шире, чем предмет подлежащего, а в предложении Причина этого – отсутствие денег, наоборот, предмет сказуемого уже предмета подлежащего. В зависимости от этого показателя выделяются, соответсвтенно, генерализующие и минимизирующие отождествительно-предметные предложения
        В отождествительно-предметных предложениях реализуются разнообразные, часто непредсказуемые особенности, связанные с выражением подлежащего: 
        может отсутствовать подлежащее, так как оно скоращено за счет контекста и ситуации: Сейчас лучку нарежу. – Лучок – это хорошо (оценивается не лучок, а тот факт, что лучок будет нарезан); 
        в некоторых предложениях используется форма, в которую вкладывается содержание, восстанавливаемое только по контексту: Вторая касса – обеденный перерыв. 

        Количественно-предметные предложения
       

        В данном типе предложений предмет подлежащего измеряется через количество предметов, составляющее его целое. Отличительной особенностью количесвтенно-предметных предложений является то, что подлежащее в них стоит в форме родительного падежа: Пшена два мешка, Ехать (Езды) туда всего ничего
        В рамках количественно-предметной разновидности выделяют еще два класса:
        нейтральный – в котором сумма предмета измеряется в соответствующих единицах измерения: Езды 10 километров
        оценочный – в которых при данных о количестве используются субъективные показатели: Денег мало.

        Реляционно-предметные предложения

        В данном типе предложений подлежащее поставлено в определенное отношение к предмету сказуемого (это отношение может быть пространственно-локальным, причинным, качественно-характеризующим и другие): Собрание было вчера, Она сейчас в Англии, Ткань в полоску. 
        В первую очередь сказуемое в реляционно-предметных предложениях выражается предложно-падежными формами или наречиями: Барабанщик впереди отряда, Барабанщик впереди. 
        Причем в данном типе предложений используется очень ограниченный набор связок.
Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
перевод текста, бюро переводов нотариус, бюро переводов