Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Это интересно знать / Русский язык / Лексикология / Понятие о лексических омонимах 

> Понятие о лексических омонимах


        Лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении. Например, блок— союз, соглашение государств и блок— простейшая машина для подъема тяжестей. 
        В лексикологии различают два типа слов-омонимовполные и неполные (или частичные). К полным лексическим омонимам относятся такие слова одной и той же части речи, у которых совпадает вся система форм. Так, приведенные выше омонимы блок и блок являются полными омонимами
        К неполным (частичным) лексическим омонимам относятся слова одной и той же части речи, у которых совпадает не вся система форм. Например, слова завод — промышленное предприятие и завод—приспособление для приведения в действие механизма (второе слово не имеет формы множественного числа); мир — совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве и мир — согласные отношения, спокойствие, отсутствие вражды, войны, ссоры (второе слово также не употребляется в форме множественного числа). 
        Слова-омонимы характеризуются прежде всего тем, что они соотносятся с тем или иным явлением действительности независимо друг от друга, поэтому между ними не существует никакой ассоциативной понятийно-семантической связи, свойственной разным значениям многозначных слов. При реализации лексического значения слов-омонимов их смешение практически невозможно. 
        Итак, лексическая омонимия наблюдается среди одних и тех же частей речи. При этом двум или нескольким лексическим омонимам (полным или частичным) свойствейно абсолютное тождество звукового и орфографического комплекса, то есть внешней структуры  и всех (или части) грамматических форм. 
        Отметим, что немало сложностей вызывает то, как отличить друг от друга явления полисемии и омонимии. Одним из подходящих способов является подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими друг другу, перед нами многозначное слово, если нет — омонимы. Для различения омонимии и полисемии полезны этимологические сведения о словах, то есть  выяснение их происхождения. Немаловажное значение в случае разграничения омонимии и полисемии имеет выявление тематической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости (микроконтекста), а также семантики всего контекста в целом (макроконтекста).

Чем отличаются омографы и омофоны от омонимов?

Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
бюро переводов, перевод документов, бюро переводов