Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.
акустика Panasonic . Невысокая стоимость на пластиковые окна пвх у компании "Скуфей".

Лингвотек гарантия качественного перевода


> Обособленные дополнения


        Обособляются факультативно (в зависимости от смысловой нагрузки, объема оборота, подчеркивания его роли в предложении и так далее) имена существительные с предлогами или предложными сочетаниями кроме, вместо, помимо, сверх, за исключением, исключая, наряду с и другие (условно называемые дополнениями) со значением включения, исключения, замещения, то есть ограничительным или расширительным значением: Тут, кроме небольшого столика с зеркалом, табурета и тряпья, развешанного по углам, не было никакой другой мебели, и, вместо лампы или свечи, горел яркий веерообразный огонек; Мистер Гопкинс, наряду с дргими людьми в серых касках, стоял неподвижно. 
        Оборот с предлогом кроме может иметь значение исключения и включения:
  • Кроме чаек, в море никого не было; Кроме большого дыма в Замоскворечье, ничто не напоминало о ночной схватке; 
  • Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков; Кроме старика, в этот день приходило к нам еще двое.
        Обычно не обособляется оборот с предлогом кроме со значением включения в предложениях типа Кроме зарплаты они получают премиальные. Иногда обособление необходимо для внесения ясности в предложение: Кроме записей живой диалектной речи, на местах имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (записи живой диалектной речи являются дополнительным источником к уже имеющимся на местах) -  Кроме записей живой диалектной речи на местах, имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (записи на местах являются дополнительным источником к имеющимся другим источникам). Без обособления предложение было бы двузначным. Оборот кроме того в значении вводного сочетания всегда выделяется запятыми. 
        Оборот с предлогом вместо употребляется в двух случаях: в качестве дополнения, зависящего от сказуемого, и в качестве особой конструкции, не управляемой глаголом-сказуемым: Вместо голых утесов, я увидел около себя зеленые горы и плодоносные деревья (оборот связан со сказуемым, так как можно «увидеть голые утесы»). - Вместо ответа, Кириле Петровичу подали письмо (оборот синтаксически не связан со сказуемым, так как не образуется словососочетание «подать ответ»). В первом случае обособление не обязательно, во втором оборот с предлогом вместо, как правило, обособляется: Вместо ответа па какой-то запрос, Зурин захрипел и присвистнул. 
        Если предлог вместо имеет значение «за», «взамен», то оборот с ним обычно не обособляется: Вместо гнедого жеребца Коржу дали толстого белого мерина.
Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

По выгодной цене искусственный камень москва для всех желающих.
Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
перевод текста, апостиль, бюро переводов