|
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши постоянные заказчики. Венчальные иконы в подарок молодоженам . На сайте Грандхари Вы легко можете заказать красочные этнические украшения
|
Лингвотек – гарантия качественного перевода
К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей оспоне— это говоры крестьянского населения, которые и до сих пор являются
средством общения для значительной части населения нашей страны. Они имеют сохранившиеся
отдельные фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также
специфическую лексику. Исходя из этого, выделяют:
диалектизмы фонетические (пшоно вместо пшено; писня вместо песня в севернорусских говорах Хведор вместо Федор и другие в южнорусских говорах);
диалектизмы морфологические (например, видел своим глазам, говорил с умным людям, где наблюдается совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа в северных говорах и так далее);
диалектизмы лексические, те слова, которые обычно и рассматриваются в лексике, а не в диалектологии.
Лексические диалектизмы
Лексические диалектизмы неоднородны, в них могут быть выделены следующие группы:
В своей основной массе диалектные слова не являются составной частью общелитературной лексики. Но через разговорную
речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.
Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, рода занятий в разных промыслах, с наименованием народной одежды и так далее: высев, боронить, борозда, клубень, стог, копна, доярка, дояр, конопатить, омуль, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и другие. Из диалектов сравнительно недавно пришли в литературный язык слова багульник, беспечный, ворковать, дряблый, жерлица, жуткий, зазноба, закром (закрома), земляника, корявый, лебезить, мямлить, мохнатый, назойливый, осторожный, пасмурный, подоплёка, смекалка, ухаб и многие другие. Диалектная лексика и в наши дни продолжает пополнять запасы литературного языка. Функции диалектизмов
Функции диалектной лексики в языке различны. Так, в сфере устного общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения. В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления, процессы. В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики
быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность
их речи, а иногда служат и средством сатирической окраски.
Употребление диалектных слов в языке художественной литературы, в газетной речи — один из путей их проникновения в литературный язык. Но из них лишь немногие входят в его словарный состав. Например, широкое использование в газетной речи в свое время областных слов закрома, зеленя и других примело к тому, что в современных словарях эти слова уже даются без пометок областное. К вопросу об умеренности использования диалектизмов
Однако злоупотребление диалектизмами и в художественной литературе и, тем более, в газетных публикациях затрудняет
восприятие произведений, снижает силу их воздействия. Так, вряд ли уместными являются
диалектно-областные слова костерил — ругал, сулил — обещал.
Русские писатели: А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, А.В. Кольцов, Н.А. Некрасов, Д.В. Григорович, Н.С. Лесков, А.Н. Островский, Д.Н. Мамин-Сибиряк и многие другие — умело (и умеренно!) использовали диалектные слова как одно из выразительных средств. Подобные слова, как правило, ограниченные четко территориальной географической сферой распространения, вызывают немалые затруднения в практике устного и письменного перевода. В этом случае необходимо хорошо понимать значение слова, чтобы суметь подобрать близкий по смыслу эквивалент (что редко удается) или описательно раскрыть его семантику. В установлении норм употребления диалектизмов, а также границ их использования в свое время большую роль сыграли статьи М. Горького, посвященные дискуссии о языке, проводимой в 1934 году. Для современного языка художественной литературы широкое использование
диалектизмов нехарактерно. Это обусловлено активизацией процесса растворения местных
говоров в литературном русском языке, их сближения с ним. Этот процесс захватывает
всю систему говора, но наиболее проницаемой оказывается лексика. При этом наблюдается
сложная, многоступенчатая перестройка диалектной лексики: от сужения сферы употребления отдельных диалектизмов до полного их исчезновения из словаря говора в связи с изменением методов ведения
сельского хозяйства, угасанием отдельных ремесел, заменой или исчезновением многих
социально-бытовых реалий и тому подобное.
Семантические процессы в лексике говоров при "столкновании" с литературным языком
Однако в ряде случаев одновременно с общей тенденцией к расширению сферы
действия литературного языка, наблюдаются отдельные семантические процессы внутреннего
совершенствования лексической системы говоров попытки сохранить их. Так, одним
из характерных является процесс семантической дифференциации диалектных слов в
связи с проникновением общелитературных синонимов. Например, в некоторых районах Волгоградской области диалектное слово курчата издавна использовалось для наименования всех маленьких птенцов курицы. С распространением
литературного цыплята за ним закрепляется значение «самые маленькие птенцы», а диалектным курчата стали называть больших, уже оперившихся цыплят.
Следовательно, наблюдается стремление ввести в местную речь литературное
слово, активно его осмыслить, но сохранить при этом и некоторые местные синонимичные
наименования путем их семантической дифференциации.
|
Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
![]()
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта Интернет-магазин. Электроника - ринопластика в москве цены. Сделай это со скидкой от Biglion.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||