
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши
постоянные заказчики.
|
Лингвотек – гарантия качественного перевода
 / / / / / В.В. ВИНОГРАДОВ К теории литературных стилей
 |
> В.В. ВИНОГРАДОВ К теории литературных стилей |
 |
|
 |
|
В.В. Виноградов
К ТЕОРИИ ЛИТЕРАТУРНЫХ СТИЛЕЙ
(Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. - М., 1980.-
С. 240-249)
§ 1. Среди лингвистических дисциплин, изучающих основы и особенности речив ее
разных формах и функциях, особое место должна занять стилистика. Об этомговорят
многие ученые (Ries, Bally, Sechehaye, Schober, Maretic и др.); онипытались определить
ее взаимоотношения с другими областями науки о речи. Нов обширной области лингвистики,
которая распадается на ряд отдельных дисциплин,нет установленной их классификации.
Положение лингвистики остается неопределенным,особенно потому, что разные исследователи,
устанавливая понятия этой науки,кладут в основу разные принципы (например, теорию
эмоциональной функции словаи словесного ряда, принцип "слова как такового", теорию
"внутреннейформы" и т.п.).
А между тем, если, строя объект науки, исходить не только из общих рассуждений,но
и из конкретных данных, то станет ясно, что есть два разных аспекта, из которыхможет
вырастать стилистика: I - стилистика как надстройка над диалектологией[1] и II
- стилистика как наука о речи "литературно-художественныхпроизведений" (или, лучше
- словесно-художественных структур).
§ 2. "Диалектологическая" стилистика исследует такие эстетическиенормы, которые
определяют выбор и оценку возможных форм выражения мысли в определеннойязыковой
сфере; этим нормам подчинены принципы комбинации словесных формул вней. Эти стилистические
нормы речевого коллектива или жанра - то поле, на которомвырастают индивидуальные
отличия. Потому рядом с "диалектологической"стилистикой должна быть дисциплина,
которая изучает индивидуальные тенденциии способы преодоления стилистических шаблонов
коллектива. Это - стилистика индивидуальнойречи (la parole).
Есть основания предполагать, что если расширятся задачи и усовершенствуютсяметоды
диалектологического изучения, диалектологическая стилистика соединитсяс диалектологией
и станет органической частью систематического и историческогоисследования "диалекта".
Точно так же можно думать, что стилистикаиндивидуальной речи может со временем
стать введением в науку о поэтическомязыке. Но пока поэтическая речь есть проблема,
а не научно-обособленный объектизучения, искомая величина, а не непосредственная
данность. Определить содержаниеэтого понятия - задача отдельной дисциплины, которая
имеет своим предметом речьсловесно-художественных произведений.
§ 3. Действительно, понятие поэтической речи все исследователи представляютсебе
достаточно туманно; оно как будто потерялось в сфере речи литературно-художественныхпроизведений.
Однако речь литературно-художественных произведений опять-такине совпадает с поэтическою
(иначе - художественной) речью. Элементы "поэтического"словоупотребления и словосочетания
есть лишь вкрапления в речь литературно-художественныхпроизведений. Эти элементы
отыскиваются при анализе их (произведений) композиционнойструктуры. Таким образом,
прежде чем изучать стилистику как теорию поэтическогоязыка (поэтическую стилистику),
мы должны создать науку о словесной структурехудожественных произведений.
§ 4. Эта наука может пытаться воспроизвести исторический процесс движения,изменения
и взаимовлияния литературных стилей. В этом аспекте она стоит близкок истории
художественных форм, имея, однако, свой особый ("своерiдний")объект и методы исследования.
Раскрывать эти методы - не есть задача моей статьи.Но история литературных стилей
опирается на теоретическую дисциплину - теориюлитературных стилей. Задачи и принципы
этой теории я и хочу здесь изложить.
§ 5. Прежде всего перед теорией литературных стилей стоит задача принципиальноразграничить
- с лингвистической точки зрения - основные жанровые модификацииречи литературно-художественных
произведений. Формы монологической и диалогическойречи - поэтические и прозаические
- имеют каждая свои законы сцепления словесныхрядов, свои нормы внутренней динамики
и своеобразную семантику. Речь литературно-художественныхпроизведений - та область,
где перекрещиваются языковые и стилистические явления;самые широкие ее разделения
обусловлены, с одной стороны, границами между поэзиейи прозой. Нужно помнить,
что в стилистических формах, как и везде в сфере речи,границы представляют собой
пестрое поле смешанно-пограничных типов. С другойстороны, линия раздела устанавливается
на основе различия между монологом идиалогом как разными системами языковой композиции.
Опять-таки монологическиеи диалогические построения не всегда предстают в чистом
виде, и в них тоже обнаруживаетсяслождное разнообразие смешанных типов. И действительно,
раскрыть основные видыречи, анализируя разнообразные художественные структуры,
четко обозначить границымежду ними, установить самые дробные конструктивные формы
- жанры в сфере каждойречевой разновидности, показать смешанные типы и их эстетико-лингвистическоеобоснование
- вот первая и центральная проблема теории литературных стилей.Вопрос структурных
возможностей, а не исторической преемственности - ее цель.
§ 6. Чтобы лучше осветить поставленную проблему, позволю себе привести несколькопримеров.
Художественная проза, являя монологическую речь, перерезанную диалогами,представляет
сложное типологическое многообразие монологических конструкцийи их смешанных форм.
Она может ориентироваться на виды монолога - устного иписьменного, известные нам
из социальной практики речевых взаимодействий илииз бытовой сферы, однако своеобразно
их стилистически интерпретируя. Так, новеллаБабеля "Соль" стилизует письмо "солдата
революции" к "товарищуредактору"; новелла того же автора "Письмо" в авторской
рамкепрелагает письмо мальчика из экспедиции Курдюкова к "любезной маме ЕвдокииФедоровне".
"Послание Замутия, епископа обезьянского" Евг. Замятинакомически имитирует епархиальные
реляции архиерея к пастве. "Записная тетрадьстарого москвича" у Горбунова пародирует
записную книжку бюрократа первойчетверти XIX в. В "Повести о том, как поссорились
Иван Иванович и ИваномНикифоровичем" Гоголь обнажает комически формы приказных
донесений и прошений."Наровчатовская хроника" К. Федина ведена симоновского монастыря
послушникомИгнатием в лето 1919-е ("Ковш", 2). Эти иллюстрации ограничены кругомсравнительно
простых типов письменно-монологических конструкций в ткани художественноыхпроизведений.
"Записки сумасшедшего" Гоголя, "Мои записки"Леонида Андреева, "Верное зеркало"
Евгения Гребенки являют также чистыетипы письменно-монологической речи уже иного
характера - с более сложной, нетакой выразительной психологически-бытовой основой
стилистической ориентации.Но другая серия письменно-стилистических конструкций
художественной прозы совсемлишена бытового фона, свободна от установки на сопоставление
с различными письменнымижанрами общественно-бытовой практики. Прозаические формы
этого типа - чистаяхудожественная условность, не соотносимые с явлениями речевого
быта. Их можносоотнести только с параллельными стилистическими рядами в иных сферах
речи литературныхпроизведений, например прозу "Страшной мести" Гоголя - со стиховымиформами
или новеллы А. Ремизова - с архаическими книжными жанрами. Кроме того,они могут
представлять собою продукт индивидуальной перестройки данной языковойсистемы,
как, например, "Мир с конца" В. Хлебникова. Это только беглыесилуэты случайно
набранных форм письменно-монологических конструкций художественнойпрозы. Ими не
исчерпываются все возможные типы. Ведь рядом с письменно-повествовательнымиформами
художественная проза использует и другие построения, которые создаютиллюзию устного
воспроизведения. "Лекция о вреде табака" Чехова, "Тостгенерала Дитянина" Горбунова,
речи на суде в "Братьях Карамазовых"Достоевского и др. - все это художественные
построения по типу ораторской речив ее разных функциях и формах. С изучением "ораторских"
отраженийв прозе связан вопрос о "сказе" и его видах [2].
Конечно, одним только описанием, одною классификацией затронутая проблемане исчерпывается.
Напротив, здесь только начинается. Отсюда далекой вереницейтянутся вопросы, направленные
на раскрытие закономерностей в приемах словеснойорганизации прозаических форм.
Вот некоторые из них. Что общего между монологическимиконструкциями художественной
прозы, у которых есть соответствия в речевом быту,с этими "омонимами"? В чем состоят
специфические особенности литературно-стилистическогооформления композиционных
типов диалектической речи? В особых ли приемах семантическихи синтаксических преобразований
или в принципах соотношения этих речевых формс другим конструктивным материалом?
Нельзя ли установить каких-нибудь норм литературногоиспользования архаических
видов речи? Какие тенденции можно наблюдать в приемахконструирования прозаических
форм за пределами языкового бытового материала?Соотношения разных форм художественной
прозы между собой и соответствующимикомпозиционными системами бытовой речи меняются
ли исторически, в чем сущностьэтой эволюции, и нет ли твердых норм, которые управляют
типами этих соотношений?Число этих вопросов можно еще увеличить, но и без того
ясно, какие разнообразныезадачи стоят перед исследованием форм художественной
прозы.
Так же разнообразны и сложны вопросы, связанные с другой речевой разновидностью,которая
входит в структуру художественных произведений разного типа, а именно- с диалогом.
Диалогическая речь является составной частью новеллы или романа.Вместе с тем она
организует самостоятельные литературные жанры драматическихпроизведений. Функции
ее, приемы построения и семантики ее элементов могут бытьразличны в каждом круге
явлений. И определение структурных типов новеллистическогодиалога, их взаимоотношений
с другим речевым материалом, изучение связи семантикиих словесного ряда с соответствующими
представлениями о мимической и жестикуляционнойсистемах произнесения - всех этих
задач не следует смешивать с проблемами типологическогоизучения речи драматических
произведений. Тут, как и в области художественнойпрозы, находим сложное переплетение
вопросов - не только описания и классификациистилистических типов, но и обнаружения
закономерностей в принципах диалогическогопостроения. И особый теоретический вопрос
возбуждает проблема взаимоотношениятой потенциальной семантики, которую таит в
себе словесно-смысловой рисунокдраматического произведения, с широким диапазоном
колебаний в угадывании мимическогои жестикуляционно-пластического сопровождения,
реализованного в акте сценическоговоплощения.
Я не буду останавливаться на примерах и вопросах из области поэтической речи.И
тут мы испытываем потребность в классификации и пояснениях. Но цель всюдута же:
открыть и обосновать дифференциацию разных типов речи (в структуре художественныхпроизведений)
и разнообразие их смешанных форм.
§ 7. Вопрос о речевых преобразованиях в структуре художественных произведенийвыдвигает
новую проблему - о типах композиционно-стилистических построений впределах однородных
жанров. Эта проблема теснейшим образом смыкается с процессомизучения целостной
структуры отдельных художественных произведений, если братьво внимание значение
разных композиционных факторов в данной структуре. Конечно,изучение разнообразных
речевых форм обычно идет вместе со смысловым рассмотрениемцелостных художественных
структур. Однако это изучение связано с группировкойне самих литературных произведений,
а абстрагированных от них функциональныхформ речи в общелингвистическом плане.
И одновременно нельзя миновать вопросао принципах объединения разных стилистических
типов в целостное художественноеединство (иначе - о способах включения разных
форм речи в одно произведение),а также о принципах соотношения словесных форм
с другими композиционными рядами- в структуре этого произведения.
Так определяется другая задача, стоящая перед теорией литературных стилей:разграничить
и обосновать разные типы композиционно-словесного оформления. Делов том, что в
структуре художественных произведений (даже объединенных однойобщей разновидностью
речи), каждое из которых являет собой сложное взаимодействиеразных композиционных
факторов, функции речевой стихии не одинаковы. Это бывает,например, в сказовых
формахю Новеллы Тургенева ("Жид", "Три портрета","Андрей Колосов" и др.), "Невский
проспект" Гоголя, "Левша"или "Очарованный странник" Лескова, "Сказки" Даля, "босяцкие"рассказы
Горького, повести Квитко и т.п. - все они, принадлежа к одной и тойже категории
сказовых построений, значительно (типологически) - разнятся одноот другого системой
соотношений принципов словесного оформления и другими факторамикомпозиции. Таким
образом, в границах одного литературного жанра, в рамках изучениятрансформаций
речи в структуре литературно-художественных произведений, теориястилей должна
показать и обосновать разнообразие композиционно-словесных типов.
§ 8. Третий круг задач, который стоит перед теорией литературных стилей, -это
вопросы "символики" художественной речи. Обосновав теорию об общихразновидностях
речи в структуре литературных произведений, а также теорию обосновных типах словесной
организации литературных жанров, теория литературныхстилей, естественно, останавливается
перед вопросами об элементах словеснойткани отдельных художественных произведений,
о простейших ("предельных")стилистических единицах. Охватывая литературное произведение
в целом как специфическийтип словесного объединения, вычленяя в нем различные
формы речи, они должнывскрыть принцип создания и объединения простейших стилистических
элементов всоставе каждой речевой формы. Эти элементы не есть данность; их необходимо
отыскиватьпутем анализа художественного произведения. Их нельзя вырезать из художественногопроизведения
механически, аналогично словам языка: это не слова, а "символы".
§ 9. Теория литературных стилей в качестве предельной единицы может взятьтолько
такие словесные объединения, которые представляют собой не непосредственную"данность"
языка, а определенный продукт построения. Это органическиеэлементы художественного
произведения, найденные в процессе имманентного анализа.Их не следует расчленять
далее, ибо таким образом мы можем вскрыть только ихязыковую структуру, а не стилистическую
природу. Языковая морфология этих стилистическихединиц очень невыразительна. Они
могут совпадать со словами, фразами, предложениями,с большими синтаксическими
единствами, с комплексом синтаксических групп. Критерийкак их тождества, так и
их расподобления следует искать не в их соответствиисемантическим явлениям языка,
но в соотнесенности с иными частями данного художественногопроизведения. Иначе
говоря: стилистические единицы в структуре данного художественногоцелого нужно
соотносить друг с другом, а не с лексическими единицами языка.Процесс языкового
понимания только помогает обозначить эстетическую ценностьстилистических единиц,
ибо при их посредничестве и на фоне этого понимания соотносятсясловесные ряды
и концепции художественного организма. Условно такие стилистическиеединицы я буду
называть символами.
§ 10. Отметим, что художественное произведение не представляет собой "прямолинейного"построения,
в котором символы присоединялись бы один к другому наподобие разложенныхв ряд
прямоугольников домино или такой мозаичной картины, где составные частинепосредственно
явлены и четко отделены. Символы, соприкасаясь, объединяютсяв большие концентры,
которые в свою очередь следует рассматривать опять-такикак новые символы, которые
в своей целостности подчиняются новым эстетическимпреобразованиям. Дробные стилистические
объединения смыкаются в большие стилистическиегруппы, которые включаются в композицию
"объекта" уже как самостоятельные,целые, как заново созданные символы. И значение
их в общей концепции отнюдьне равняется простой сумме значений тех словесных рядов,
из которых они складываются.Таким образом, в художественном произведении следует
различать символы простые,соотнесенные друг с другом, и символы сложные, которые
объединяют в себе, какцикл морфем, группу дробных символов. Эти сложные символы
также соотнесены сосложными словесными группами, но представляют собою новую ступень
смысловоговосхождения. Поэтому в теории литературных стилей одним из центральнейших
являетсявопрос о типах символов, о способах конструирования их и о принципах их
преобразования.
§ 11. Для освещения общих теоретических проблем символики не все художественныепроизведения
дают одинаково яркий и показательный материал. Например, во многихроманах и новеллах
Писемского, Тургенева, Толстого, даже Чехова архитектоникасобственно словесных
рядов не является источником острых эстетических эффектов.Своеобразно приспособленная
к предметной динамике повествования, она являетсобой индивидуальную, но прямую
символизацию предметной композиции, без пользованиявнутренними поэтическими формами
языковых элементов. Во всяком случае вопросо способах и принципах создания и преобразования
символов не стоит здесь в центрепонимания данной художественной структуры. Тут
важнее - анализ способов объединенияразных форм речи или больших композиционных
единств. Но всего острее выступаетвопрос о соотношении словесного ряда с рядом
предметным, о приспособлении словеснойстихии для передачи сюжетного движения.
По сути, эта задача сводится к тому,чтобы, как осколки разбитого зеркала, собрать
словесные элементы произведения,установив последовательность в выборе определенных
формул и восстанавливая системусемантических соответствий. Это как раз и есть
проблема определения типа композиционно-словесногооформления. Конечно, решая ее,
можно обойтись и без особых понятий и терминов,кроме таких, как "слово", "словесная
формула" и др., морфологическаяясность которых есть только сладкая иллюзия, созданная
провычкою. Однако и тутэлементы словесного покрова нужно рассматривать в их взаимной
согласованности,в их общей устремленности к сознанию единого "эстетического" объекта.Однако
эта подчиненность слов и словесных рядов художественному единству, атакже то,
что их композиция предопределяет данную структуру, - все это существенноизменяет
их значения. Ведь они таят в себе тенденция обслаиваться только темигруппами ассоциаций,
которые скрыты с концепции данного литературного произведения.Они могут выступать
как заместители художественного образа героя или даже -целого художественного
произведения. Например: "миллион терзаний",
Но я другому отдана
И буду век ему верна... и т.д.
При этом следует оговориться: не всегда и не все символы скованы неразрывнойэмоционально-смысловой
цепью со всей структурой художественного произведения;ведь и принципы художественных
объединений бывают разные. В больших формах связанностьчастей уменьшается, иногда
как бы совсем исчезает. Тогда символы непосредственныеопределяются только соседними
частями произведения. Кроме того, в некоторыхжанрах или школах сами произведения
конструируются как мозаика, из разнообразныхкусочков, которые сами по себе, в
своих переходах от одних к другим подчиняютсяопределенному композиционному принципу,
но внутри самозамкнуты. Поэтому и символыотдельных частей как бы разорваны. Однако
же для того чтобы понять все эти принципыкомпозиционных соотношений, чтоб постичь
формы и природу символов, нужно преждевсего изучить все художественное произведение
- как особый тип целостной системы.Поэтому изучение символов даже таких литературных
произведений, в которых мыне чувствуем тенденции к чисто словесным "эстетическим"
перемещениям,существенно отличается от изучения соответственных фраз и формул
языка.
§ 12. Основные проблемы изучения символов - это проблемы значения. К ним сводятсяи
вопросы конструкции символов; невыразительность морфологической структурысимволов
- только мнимая. Ведь границы символов в значительной степени заранеепредопределены
общей композиционной схемой. Особенно четко это видно в стиховыхформах. Кроме
того, смысловые переклички, повторения, движение "эмоциональноетож", развитие
словесных образов, сцепления и разрывы эвфонической цепи- словом, все эти семантические
процессы, давая ключ к композиции произведения,помогают вычленить его простейшие
компоненты - символы.
Способы вычленение символов можно проиллюстрировать примерами. В мозаике символовгоголевского
"Невского проспекта" границы их легко устанавливаютсяблагодаря разности эмоционально
смысловых переходов. Символы кажутся прилепленнымидруг к другу как будто механически,
без глубоких логических оснований. Они выхваченыиз разных предметных плоскостей.
Поэтому непосредственного движения от одногок другому, так сказать, по логическому
вызову, между ними нет. Наоборот - создаютсясмысловые скачки, и потому линии разрыва,
которыми отмечаются границы междусимволами, являются непосредственно очевидными.
Вот отрывки из "Невскогопроспекта", в которых скрепами цепи символов служат фразы:
"начнемс самого раннего утра" и "тогда Невский проспект пуст".
"[Начнем с самого раннего утра, когда] весь Петербург пахнет горячими,только
что выпеченными хлебами / и наполнен старухами (в изодранных платьяхи салопах)
/, совершающими свои наезды на церкви и на сострадательных прохожих.// [Тогда
Невский проспект пуст]: плотные содержатели магазинов и их комми ещеспят (в своих
голландских рубашках) или мылят свою благородную щеку и пьют кофий/; нищие собираются
у дверей кондитерских /, где сонный Ганимед, летавший вчеракак муха, с шоколадом
/, вылезает, с метлой в руке (без галстуха), и швыряетим черствые пироги и объедки".
Линии прикрепления символов, кажущихся нам соединенными благодаря случайнойкомбинации
ассоциаций, даны здесь объективно: "весь Петербург пахнет хлебами"- неожиданно
соединяется этот символ с новым: "и наполнен старухами";точто так же: "мылят свою
благородную щеку", а потом "и пьюткофий" и т.д. Прибавленные комические детали
замыкаются в отдельные символы(бабы с "изодранных платьях и салопах", "содержатели
магазинови их комми еще спят в своих голландских рубашках", "сонный Ганимедбез
галстуха"). Некоторые символы отличаются своеобразием своей семантическойконструкции,
например: "старухи, совершающие свои наезды на церкви"- и даже добавлен новый
символ из иной предметной плоскости: "и на сострадательныхпрохожих". Или оксюморное
соединение символов с разрывом одного их нихкомическим сравнением: "сонный Ганимед,
летавший вчера, как муха, с шоколадом".
Символы такого типа объединяются обычно в символы более сложного строения.Так,
в романе Пильняка "Голый год" лирический пейзаж выступает чащевсего в форме целостного
символа, который, варьируясь, неожиданной эмоциональнойнотой вторгается в пестрый
рисунок повествования, то выступая как запев, тов качестве концовки, контрастно
обрывающей недосказанный диалог или протокольно-лаконическийсказ.
Вот пример: "Серою нечистою мутью зачинался рассвет, и ползли по улицесерые туманы.
На рассвете в тумане заиграл на рожке пастух, скорбно и тихо,как пермский северный
рассвет". Сохраняя во всех своих вариациях смысловоеединство и выполняя при этом
разные функции в словесной композиции, данный символвместе с тем позволяет обнаружить
его составную природу и сами эти составныечасти. Ведь компоненты символа укореняются
в разных местах романа, этим символомосененных. Так, прежде создания этого символа
даны фразы о туманах:
"День отцвел желтыми сумерками, к ночи пошли сырые туманы".
"По улице ползли сырые туманы, вдалеке лиловела заря".
И "серая рассветная нечистая муть" является также в некоторых местахсамостоятельным
символом: "Оленька Кунц плакала, в серой рассветной нечистоймути, плакала обиженная
Оленька Кунц [...]".
"И в серой рассветной нечистой мути понесся по дому богатырский хохот[...]".
Ср. также: "Серая рассветная муть сползла с земли, загорелсядень яркий - жаркий";
"Серою нечистою мутью зачинался рассвет".Таким образом элементы составного символа,
который выполняет разные функциив композиции целого и потому имеет разные формы
и разные значения, могут выступатькак отдельные символы. Они своеобразными эмоциональными
нитями связаны с общейдинамикой сюжета и также изменяют свое семантическое лицо
под влиянием сложныхчастей.
Можно привести также пример и такого типа символов, которые в словесной композициирезко
выделяются как особые единицы; они не совпадают с границами слов, онименьше, чем
слова, и, во всяком случае, выступают в другом смысловом соотношенииморфем, чем
созвучные слова.
Так, например, у Влад. Маяковского в стихотворении "Из улицы в улицу":
У-
лица.
Лица
у
догов
годов
рез-
че.
Че-
рез
железных коней
с окон бегущих домов
прыгнули первые кубы...
Таким образом, проблемы морфологии символов - это прежде всего проблемы ихфункциональных
соотношений в составе данного художественного единства.
После этого возникает множество вопросов - о создании и преобразовании символа,-
и среди них в новом свете должен предстать вопрос о тропах и фигурах; здесьдо
сих пор царит хаос, ибо мы не имеем определенных границ между диалектологическойлингвистикой
и стилистикой в ее разных формах.
§ 13. Действительно, изучая речь художественных произведений, до сих пор смешиваютстилистический
и "диалектологический" взгляды. Между тем природа символаоригинальна. Он не подчиняется
культурно-историческим и гносеологическим нормам,которые определяют и ограничивают
природу лексемы в языке. Включенный в системухудожественного единства, он не только
скован соседними символами семантически- он подчиняется динамике своеобразного
словесного потока, от которого в процессеразвертывания темы летят на него новые
брызги. Поэтому его семантическое лицовырисовывается нечетко; оно пребывает в
состоянии семантической подвижности,неустойчивой многозначности. Во многих художественных
конструкциях - разнородныеэмоционально-смысловые волны наплывают на данные символы
- особенно на стержневые- последовательно, по мере развертывания словесных рядов.
Ясно, таким образом,что изучение значения символов с этой точки зрения имеет очень
мало общего ссемасиологическим исследованием лексем. И поэтому было бы ошибочно
и небезопаснотермины стилистики черпать в лингвистической диалектологии (и наоборот).
В лучшемслучае приходится придавать им новый смысл, создавая таким образом целый
ряд"омонимов". Но наука должна остерегаться каламбуров в терминологии:терминологическая
путаница приводит к хаотичной чересполосице дисциплин, какв системе Потебни.
Этой путаницы особенно следует избегать в таком важном для теории литературныхстилей
вопросе, как вопрос о тропах. Ведь речь художественная по самой сутисвоей есть
речь образная, "иносказательная". Вот почему теория литературныхстилей должна
оторвать и принципиальное обоснование метафоризации как способахудожественных
преобразований, и классификацию разных ее форм от тех этимологическихсопоставлений
и тех культурно-бытовых и психологических аналогий, с помощьюкоторых обычно объясняются
метафоры в языке. Языковые метафоры, хотя они и бываютразных типов, есть всегда
продукт нового познания. Они рождаются обычно не извнутренней динамики самих слов,
а в сближении речевых представлений; результатомэтого сближения является новый
термин, котторый их замещает. Языковые метафоры- это знаки группировки понятий
в идеологической системе языка и запечатлениябытийных связей в процессе завоевания
мира. А метафоры художественной речи,особенно те, которые не проносятся, как метеор,
по полю произведения, а тянутза собою, как комета, обрывки своих словесных сфер,
- эти метафоры есть продуктчисто словесных сочетаний.
Я не могу и не хочу углубляться здесь в эти вопросы. Мне достаточно утверждения,что
способы конструирования символов в речи художественных произведений и принципыэмоционально-смыслового
преобразования их, опираясь на тенденции языковой семантики,имеют при этом свои
нормы, свои законы. Именно эти специфические признаки иособенности, определяющие
эстетическое своеобразие символов, и должна изучатьсимволика как раздел теории
литературных стилей.
§ 14. Символ - понятие не статическое, а динамическое. Однако же динамикасимволических
рядов в составе целого сама становится источником острых эмоционально-смысловыхэффектов
и тем самым - причиной преобразования смысловой стихии. Поэтому теориялитературных
стилей должна к теории символов (о способах их создания и природеих значений)
прибавить исследование форм расположения этих символов и принципових композиционных
объединений. Это - синтактика речи литературно-художественныхпроизведений. Синтактика
опирается на синтаксис речи, но надстраивается надним. Она изучает не столько
синтаксические схемы, используемые в художественныхпроизведениях, а также их функции,
сколько взаимоотношения синтаксического исимволического рядов. Проблема ритма,
мелодики, интонационных вариаций, эвфоническихявлений, необычного порядка слов
и других синтаксических феноменов интересуютсинтактику не столько с точки зрения
грамматической (иначе морфологической),сколько с эмоционально-семантической; специфические
формы расположения словесныхрядов, явления симметрии и ее закономерностей, эмоционально-смысловые
функцииритмического, мелодического, интонационного и эвфонического принципов символическихгруппировок
в зависимости от жанровых видоизменений речи художественных произведений- все
эти вопросы яснее и конкретнее очерчены в русской и западной литературе(особенно
- современная школа Leo Spitzer'a), чем вопросы символики.
§ 15. Разрешив все поставленные здесь задачи, теория литературных стилей достигаетсвоей
заветной цели - всесторонне раскрыть понятие художественной речи и установитьзаконы
ее организации.
И тогда возникнет наука о поэтической речи, наука, к которой путь - с инойстороны
- расчищает эстетика слова.
Примечания
1. Диалектологией я называю такую лингвистическуюдисциплину, которая изучает
не только этнографические, профессиональные иклассовые речевые объединения, но
и жаргонно-жанровые разновидности письменнойречи (речь газеты, речь телеграмм
и т.п.).
2. См. мою статью "Проблема сказа встилистике".
Яндекс.Директ
|
Наши языки:
|