Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода


> Гипербола


Гипе́рбола (др.-греч. ὑπερβολή, «переход, преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».
Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъёма, равно как и романтическому стилю, где пафос соприкасается с иронией. Из русских авторов к гиперболе особенно склонён Гоголь, из поэтов — Маяковский.
 

Примеры

Фразеологизмы и крылатые слова

  • «море слёз»
  • «быстрый как молния», «молниеносный»
  • «многочисленный как песок на берегу моря»
  • «мы не виделись уже сто лет!»
  • «(Пьяному) море по колено [а лужа — по уши]»
  • «кто старое помянет — тому глаз вон! А кто забудет-оба!»

Проза

…У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно было бы поместить весь двор с амбаром и строениями…
Н.Гоголь — повесть «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» (1835)
Миллион казацких шапок высыпал вдруг на площадь…

…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.
Н.Гоголь — повесть «Тарас Бульба» (1835)
И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!
Н.Гоголь — комедия «Ревизор» (1851)

 

Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
бюро переводов, перевод английский, бюро переводов