Апостиль перевод на киргизский

В бюро «Лингвотек» можно заказать апостиль перевода на киргизский. Кроме того, специалисты могут отнести на заверение печатью другие официальные бумаги и их копии.

Для чего нужно получение апостиля?

Апостилированием называют упрощенную процедуру легализации документов, в ходе которой на бумаги или их официально заверенные копии ставится специальный штамп. Наличие этого штампа позволяет документам человека обладать юридической силой на территории стран, которые являются членами Гаагской конвенции. Киргизия входит в их число. Пройти легализацию понадобится, если вы планируете поехать за рубеж с целью проживания, обучения, трудоустройства. Кроме того, потребуется апостилировании документации при заключении брака с иностранцем. Предприятия должны заверять свою документацию, чтобы работать на территории других государств и сотрудничать с партнерами из-за рубежа.

Перевод апостиля на киргизский

На самом деле переводится не сам штамп, а документ, его содержащий. После этого с информацией могут ознакомиться жители зарубежья, где русский не является официальным языком. Можно перевести заверенный документ, или же сделать трансляцию до апотилирования. Во втором случае можно дополнительно заверить штампом перевод. Бюро «Лингвотек» предоставляет услуги по переводу и апостилированю документов в соответствии с тарифами:

Почему стоит обратиться к нам?

В России мало переводчиков, обладающих лицензией на деятельность. Это связано с малой популярностью киргизского языка по сравнению с тем же английским. У нас трудятся специалисты, знающие этот язык в совершенстве. На всю сделанную ими работу дается трехмесячный гарантийный срок. Мы специализируемся на сотрудничестве с физическими и юридическими лицами, регулярно проводим для клиентов процедуру апостилирования, в совершенстве зная все нюансы, с которыми придется столкнуться. Сотрудники выполняют все взятые на себя обязательства, соблюдают установленные сроки. За свою деятельность бюро получило сертификат ISO 9001:2008.