Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода


> Сочинительные союзы


Сочинительные союзы выражают отношения синтаксической равнозначности, равноправности между однородными членами предложения, а также между частями сложносочинённого предложения, например: Вдали ещё гудит трамвай, но затихают переулки, и потухает неба край (Эллис).

По характеру выражаемых отношений сочинительные союзы делятся на несколько групп:

Типы сочинительных союзов Выражаемые отношения Примеры
1. Соединительные Выражают отношения перечисления. И, да (в значении «и»), и... и, ни... ни, тоже, также.
2. Противителные Выражают отношения противопоставления, несоответствия, различия. Но, а, да (в значении «но»), однако, зато, же.
3. Разделительные Выражают отношения взаимоисключения, чередования действий, явлений, признаков. Или, либо, ли... ли, то... то, не то... не то, то ли... то ли.
4. Сопоставительные, или градационно-сопостовительные Выражают отношения сопоставления. Как... так и, не только... но и, хотя и... но, если не... то, не столько... сколько.
5. Пояснительные Выражают отношения пояснения А именно, то есть, или (в значении «то есть»), как-то.
6. Присоединительные Выражают отношения присоединения, то есть присоединяют к предложению что-то добавочное, дополнительное. И то, а то, да и, а также и др.

Сочинительные союзы могут находиться на стыке отдельных предложений связного текста, например: За столом у окна сидит поручик запаса армии Валериан Ива­нович Чижевич. Перед ним домовая книга, в которую он вписывает паспорты постояльцев. Но после вчерашнего работа идёт плохо, буквы рябят и расползаются, дрожащие пальцы не ладят с пером, а в ушах гудит, как осенью в телефонном столбе (А. Куприн).

Противительные союзы но, а, да (в значении «но»), однако, открывающие абзац, выполняют в произведении художественную функцию. Этот приём помогает пишущему передать особое эмоциональное состояние героя, сделать неожиданный переход от одной темы к другой. Например:

...Мы лисы, а общество это курятник, охраняемый собаками. Известно ли вам, что в деревнях самые художественные, самые одарённые натуры идут в конокрады и в браконьеры-охотники? Что делать: жизнь до сих пор была так скудна, так плоска, так невыносимо скучна для пылких сердец! Но я перехожу к вдохновению. Без сомнения, вам, милостивые государи, приходилось читать о сверхъестествен­ных по своему замыслу и выполнению кражах? (А. Куприн).

Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
бюро переводов, перевод английский, бюро переводов