
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши
постоянные заказчики.
|
Лингвотек – гарантия качественного перевода
 / / / Элементы буддийского влияния в романах В. Инжиннаша
 |
> Элементы буддийского влияния в романах В. Инжиннаша |
 |
|
 |
|
Л.Г. Скородумова ЭЛЕМЕНТЫ БУДДИЙСКОГО ВЛИЯНИЯ И НОВАТОРСТВО В ТРАКТОВКЕ ЖЕНСКИХ ОБРАЗОВ БЫТОВЫХРОМАНОВ В. ИНЖИННАША (Буддизм и литературно-художественное творчество народов Центральной Азии.- Новосибирск, 1985. - С. 57-63) В монгольской литературе до XIX в. существовали лишь сказочные или буддийскиесюжеты; бытовая линия как таковая отсутствовала. Процесс перехода монгольскойлитературы XIX в. к новому времени был связан с обшей демократизацией литературы,ростом национального самосознания, формированием авторской индивидуальности,романной формы. Заслуга создания первого монгольского романа принадлежит выдающемусяпредставителю литературы XIX в. Ванчинбалын Инжиннашу (1837-1892).Родившиеся из сплава национальной самобытной литературы и художественной традициикитайской классической прозы первые бытовые романы "Одноэтажный павильон" и"Палата красных слез" занимают особое место не только в творчестве Инжиннаша,но и во всей истории монгольской литературы. "Одноэтажный павильон" явился дляписателя школой для развития творческой индивидуальности, особенно ярко проявившейсебя в "Палате красных слез". Этот роман может служить примером того, как, отталкиваясьот чужеродной традиции, Инжиннаш создавал свои оригинальные произведения.В романе "Одноэтажный павильон" повествование ведется неторопливо, действиеего не выходит за рамки одного поместья. Инжиннаш подробно описывает внутреннееубранство дворца, воспроизводит литературные игры, праздники. "Одноэтажный павильон"насыщен диалогами и довольно статичен. В "Палате красных слез" происходит резкийпереход от покоя к динамике. Как и в средневековых романах, в "Палате красныхслез" герой перемешается не столько во времени, сколько в пространстве.Автор дает подробную внешнюю характеристику персонажей, показывает их всевозможныепревращения как буддийского толка, так и абсолютно бытового новеллистическогохарактера: небесные феи в нем становятся земными людьми, одна девушка можетпревратиться в другую и т.д.Зачинатель первого монгольского романа в своем творчестве опирался как натрадиции многовековой монгольской литературы, так и на лучшие образцы китайскойклассики. Если в "Одноэтажном павильоне" использована сюжетная канва романаllao Сюэциня "Сон в красном тереме" то "Палата красных слез" сближается с романомЛи Жучжэня "Цветы в зеркале". Характерно, что и тот и другой китайские романынесут в себе прогрессивные идеи в трактовке женских образов.Романам Инжиннаша присуще соединение стихов и прозы, характерное для литературмногих стран Востока, и особенно для канонических, буддийских сочинений. Стихине только имеют обобщающее значение (подкрепляют то, что было сказано ранеев прозе), но и играют важную роль в повествовании, цементируя сюжет.Необходимо отметить также, что использование стихотворных вставок в повествованиисвидетельствует о ранней стадии развития романной прозы вообще и отражает связьромана с устной эпической традицией.Буддийским сочинениям принадлежит немаловажная роль в прозаизации литературыи формировании сюжета. Буддийская идея воздаяния за грехи играет в повествовательнойлитературе сюжетообразующую роль.На всех романах Инжиннаша лежит печать буддийского влияния, что, однако, немешало писателю выступать с антиклерикальных позиций. Инжиннаш описывает картиныбыта буддийских монастырей, приводит, различные буддийские легенды. Идея иллюзорности,нереальности бренного мира лежит в основе повествования его романов, имеющихпо традиции чудесное обрамление.Начав "Одноэтажный павильон" с мифологии, не имеющей ничего общего с реальнойдействительностью, автор и в конце повествования напоминает читателю, что нельзяискать правды в истории его героев - все ложь, выдумка: Один - цветы в зеркале,Другой - луна в воде.Один - перламутр, что стоит тысячу лян,Другой - незамутненная чистая яшма.В прежней жизни встретитьсяБыло не судьба, в этой жизни встретились. Однако мысли и желания наши сразуПревратились в пустой сон.Один проходит мимо, хмуря брови,Другой - страдает впустую [2, с. 605-606]. Повествование о приключениях юных героев заканчивается в финале "Палаты красныхслез" свадьбой, герои вознаграждаются за свои страдания. Но сам автор в четверостишии,венчающем "Палату красных слез", снова напоминает, что его романы не что иное,как выдумка, мираж, в них нет и доли правды: События трех запутанных лет -Всего лишь полуденный сон.Кто будет искать здесь правду,Найдет лишь зайца с рогами да мохнатую черепаху [2, с. 418]. Буддийское влияние находит отражение и в характеристике героев. В качествепостоянного эпитета положительного героя Инжиннаш употребляет буддийскую формулу:"Добродетель подобна морю и небу, жизнь крепка, как священная гора". В группеэпитетов и сравнений Инжиннаш использует символику буддийского происхождения:мировую гору Сумэру, как символ редкой красоты - мифическую птицу Гаруди. Вроманах часто упоминается буддийская добродетель как результат деяний в прошедшихперерождениях. Метафорой луны служит Охин-тэнгри (Небесная дева), Хубилган-дагини(Дева-хубилган, т.е. - "переродившаяся").В основных приемах построения композиции произведения Инжиннаш был верен канонусредневековой литературы, испытавшей существенное влияние буддизма, устной эпическойтрадиции, фольклора. Канон прослеживается в портретной характеристике героев,описании природы, символике, вкраплении стихов в канву прозы, в элементах сказкии фантастики, которые особенно присущи "Палате красных слез".При переходе к новому времени в литературе, нашедшему отражение и в творчествеИнжиннаша, сохраняются трафареты средневековья. ХIХ век привнес в монгольскуюлитературу струю просветительства, связанную в литературе с решением общенациональныхзадач борьбы с феодальным и колониальным закабалением. "Просвещение возниклона Дальнем Востоке в условиях сильной феодальной государственности, союза несколькихрелигий, что придало ему поначалу более умеренный характер в сравнении с западнымпросветительским движением..." [5, с. 122].Просветительские тенденции выразились прежде всего в антиклерикальной, антифеодальнойнаправленности монгольской литературы ХIХ в.Новаторство Инжиннаша, просветительское мировоззрение писателя прослеживаетсяв трактовке женских образов, занимающих центральное место в бытовых романах.Через призму восприятия главного героя, Пуюя, автор рассказывает о судьбе женщинв современном ему обществе. Девушки из богатых аристократических семей борютсяза самостоятельность в выборе жизненного пути. Такая интерпретация выходилаза рамки средневекового канона, противоречила конфуцианскому и буддийскому взглядамна роль женщины в обществе.Связав судьбу своих героинь с помощью мифологического введения с буддийскойидеей воздаяния за грехи в прошлых перерождениях, Инжиннаш остро высмеиваетфеодальные законы брака, вслед за Ли Жучжэнем раскрывает положение женщины встаром Китае и Монголии. Главные героини "Одноэтажного павильона" Шэнжу, Циньмои Лумэй бесправны в семье. Циньмо и Лумэй по-своему протестуют. Инжиннаш наделяетих сильным самостоятельным характером, героини "Одноэтажного павильона" и "Палатыкрасных слез" красивы, образованны, талантливы, рассудительны. Они знают философиюи свободно сочиняют стихи. Шэнжу, самой старшей из трех сестер, обычно принадлежатнаиболее авторитетные высказывания, и последнее слово в спорах остается за ней.Она нетороплива, полна собственного достоинства. Вот ее портрет: Милое лицо, подобное нефриту,Стало еще нежнее, на шеках розовел румянец,Губы были пунцовы,- словно мякоть арбуза,Брови, словно молодой месяц, скромно потупленные глаза -Волны осенней реки [2, с. 58]. Интересно, что сам Инжиннаш в начале 'Палаты красных слез* восклицает: "Развене любопытно, что после "Одноэтажного павильона" с его нежным нефритоми тонким ароматом мускуса появились такие яркие и отважные, как гром и молния,герои?" [2, с. 8]. И действительно, героини на редкость активны и самостоятельныв выборе решений, они мужественно борются за свою судьбу.Хотя в характеристике героев "Одноэтажного павильона" и "Палаты красныхслез" Инжиннаш не выходит за рамки средневекового канона, требующего лишь описаниявнешности, изображавшейся всегда одинаково (лицо подобно нефриту или луне, глаза- волны осенней реки), его герои уже наделены некоторыми индивидуальными чертами,отличающими их друг от друга. Причем в "Палате красных слез" индивидуализацияпроведена ярче, чем в 'Одноэтажном павильоне".Циньмо обладает волевым характером. Она умна, насмешлива, любит пошутить,посмеяться. Особенно часто отпускает шутки в адрес Лумэй, считая ее своей соперницей.По уму она, пожалуй, превосходит всех сестер - в уста Циньмо Инжиннаш вложилрассуждения на темы древних философских сочинений. Например, она приводит цитатыиз высказываний древних ученых, объясняющих, что такое сон. Шньмо проповедуетконфуцианскую мораль, хотя на деле опровергает ее. Циньмо отчитывает Лумэй зато, что та читала "Западный флигель" Ван Ишфу: "Нам с тобой лучше бы заниматьсяшитьем и рукодельем. Но уж если мы научились грамоте, то должны читать толькоканонические книги и все. Разве это хорошо - пристраститься ко всяким книгам,которые смущают ум и чувство?" [2, с. 273]. А вот какой монолог произносит Циньмо,обращаясь к старой княгине: "Вы относитесь ко мне, как к родной внучке.Благодаря вашей милости, меня здесь оставили, как родную. И если вы думаете,что мне трудно ухаживать за вами день и ночь, то напрасно. Ваше благодеяниетак глубоко, что оно проникло во все поры моего тела. Что уж тут говорить, чтобудто я утруждаю себя. Более того, я ни минуты не буду колебаться, если радивашего блага и здоровья нужно будет прыгнуть в огонь или войти в воду..." [2,с.. 124]. Циньмо пишет стихи, хорошо рисует. Имя Циньмо ассоциируется с китайскимназванием цитры. Цитра - символ Циньмо. Когда во сне Пуюй увидел Палату красныхслез, на стеле с высеченными на ней именами героинь возле имени Циньмо былоизображение цитры без струи. Кроме этого, Инжиннаш сравнивает Циньмо то с нежнымнефритом, то с перламутром. В стихах, написанных Циньмо на автопортрете, онасравнивает себя с яшмой. В четверостишии, посвященном судьбе Циньмо, есть упоминаниесосны. Вечнозеленая сосна - символ сильного человека, которого не может сломитьни буря, ни ни несчастье. Инжиннаш намекает на то, что Циньмо перенесла многостраданий во имя любви к Пуюю: Мужественная сосна строга.От силы ветра грация нефрита превратилась в перламутр водяного.Злополучный мяч судьбы, досадная ошибка,И все камни и железо прошлых лет оказались впустую [2, с. 4]. Лумэй - самая младшая из сестер, близка образу Линь Дайюй из "Сна в красномтереме". Такая же хрупкая, болезненная, обидчивая, она неуютно чувствует себяв доме Пуюя. Лумэй почти всегда одна. Она нежно любит Пуюя. На красной стелевозле ее имени изображена курильница - символ ее святости. Также как и Дайюй,Лумэй получила детское имя Лу Сянфэй - по названию хуаньского пестрого бамбука.По преданию, на нем появились пятна от слез, которые проливала красавица, жившаярядом. Возле дома Лумэй тоже рос бамбук. Однако Лумэй, несмотря на хрупкостьи болезненность, доказала, что может быть мужественной, а главное - верной своемучувству к Пуюю и готова хранить эту верность, даже если придется умереть - вту роковую ночь она и приготовилась покончить с собой, но смелая и находчиваяслужанка устроила побег.В начале "Палаты красных слез" в одном из четверостиший, посвященном судьбеЛумэй, говорится: Холодной ночью поступь коня легка.Убогая хижина на постоялом дворе.Но как прекрасна на старом дереве кукушка!А мячик на синей башне как меток! [2, с. 4J. Мотив переодевания Лумэй в мужское платье сближает ее с образом Хонгорэулиз "Синей книги", которая, переодевшись юношей, уходит воевать вместо отца.Здесь явно влияние образа Myлань, героини средневековой китайской литературы.Сам Инжиннаш упоминает Мулань: "Как говорили древние, богатырь Пэйшан, услышав,что усилился ветер, вспомнил о доме, сторонники Мулань, увидев высокое светлоенебо, вспомнили о красавицах" [2, с. 232]. Правда, мотив переодевания встречаетсяи в фольклоре южных монголов [3 , с. 210].В романе нарисована целая галерея самобытных, ярких образов. Но особеннойудачей писателя можно считать характеры служанок. Инжиннаш рассказывает о нихс явной симпатией и сочувствием. Он пишет о беспросветной нужде и бедности младшихслужанок в поместье Бэнь. В нескольких эпизодах автор показывает, как девочкипытаются где-то занять денег, чтобы прожить или купить себе теплое платье. Хуамэй,служанку Лумэй, отец продал в дом князя, когда ему нечем было платить налоги.Но служанки не унывают - в их обществе всегда царит смех, шутки, шутливые перебранкии добродушные насмешки.Все служанки беззаветно преданы своим барышням и Пуюю. Хуамэй решительно бросаетсязащищать свою госпожу Лумэй, когда над той смеются. Во время сватовства ЛумэйХуамэй несколько раз просила мать Лумэй не выдавать дочь замуж, за что быланаказана. Хуамэй составила дерзкий план побега вместе с Лумэй. Она договориласьс отцом, чтобы тот приготовил ночью лошадей, сама переодела в мужское платьеупавшую в обморок Лумэй. Она отваживается отчитывать даже Пуюя, когда тот своимневниманием обижает Лумэй. Другие служанки тоже не являют собой пример рабскойпокорности. Их преданность барышням скорее проявление близких дружеских отношений- об этом свидетельствуют тон разговоров, весь характер их общения. Мяолуань- служанка почтенной княгини - столь же сильная личность. Она обладает независимымхарактером и пользуется заслуженным авторитетом - сама старая княгиня во всемсоветуется с нею. Но вот княгиня умерла, и ей пришлось уехать к брату. К девушкепосватался богатый старик, дальний родственник семьи Бэнь. Изо всех сил Мяолуаньсопротивлялась, но никто не хотел ее слушать, тогда она решила покончить жизньсамоубийством. Но и это ей не удалось. Тогда Мяолуань сбежала из дома и послетого, как княгиня Цзинь отказалась взять ее с собой на юг, ушла в монастырьпод названием 'Скит белых облаков". В конце она все-таки возвращается в домБэнь. Достойны судьбы служанок Пинсяо и Цюйюй, которых отдали в жены вместопросватанных уже Циньмо и Лумэй.Заметное место в жизни Пуюя занимает его служанка Сюфэн. Она принимает участиево всех литературных играх Пуюя и девочек, наравне с ними сочиняет стихи, высказываетсвои суждения. С благоговейным трепетом относятся к ней младшие девочки-служанки.Сам Пуюй - герой, которого нельзя назвать яркой индивидуальностью. Он обладаетмягким, чувствительным характером, страстно увлечен литературой и поэзией. Инжиннашпостоянно подчеркивает его склонность к сочинению стихов. Пуюй широко образован,его эрудицию автор показал в эпизоде встречи с Ци Пуюем, двойником Бэнь Пуюя,который больше всего на свете любит не книги, как наш Пуюй, а верховую ездуи стрельбу из лука.По характеру и мягкому, добродушному отношению ко всему происходящему Пуюйочень похож на своих сестер. Инжиннаш и сам пишет, что он похож на девочку -такое нежное и прекрасное у него лицо. Пуюй тяжело переживает разлуку с любимымисестрами, пытается их найти, но все безрезультатно. Однако он - пассивный герой,только следящий за ходом событий, за приключениями девушек. Правда, именно образПуюя является стержнем, вокруг которого развивается сюжет.Рассказы о приключениях героинь перемежаются описаниями быта буддийских монастырей,образными картинами природы.Таким образом, создатель нового прозаического жанра В. Инжиннаш своим творчествомвнес неоценимый вклад в историю монгольской литературы, его романы и по сейдень пользуются большой популярностью в Монголии. Некоторые приемы повествования,поэтика Инжиннаша оказали непосредственное влияние на современную прозу и поэзию.
Примечания 1. Инжиннаш В. Нэгэн давхар асар. Хох хото, 1957. 2. Инжиннаш В. Уланаа ухилах танхим. Хох хото, 1959. 3. Неклюдов С.Ю. Пути сложения сюжетного повествования вмонгольской традиционной прозе. - В кн.: Генезис романа в литературе Азиии Африки. М., 1980. 4. Семенов В.И. Эволюция китайского романа. М., 1970. 5. Семенов В.И. К проблеме "нового времени" в восточныхлитературах. - В кн.: Проблемы периодизации литератур народов Востока. М.,1968.
Яндекс.Директ
|
Наши языки:
|