|
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши постоянные заказчики. |
Лингвотек – гарантия качественного перевода
Любимов Николай Михайлович (1912-1992)Из разных источников:
(из письма его вдовы - Жигур З.Я.): Родился в Москве. Детские и школьные годы провел в Перемышле. После окончания Института Новых языков в Москве принят в издательство Academia. В начале 30-х арестован и отбыл 3 года в ссылке в Архангельске. Затем работал переводчиком художественной литературы по заказам различных издательств. С 1942 года - член СП СССР. Государственная премия за участие в издании Библиотеки Всемирной литературы в 200 томах. "Николай Михайлович прекрасно знал русскую прозу и поэзию,очень любил их. Он был членом редакционного совета издательства "Художест-венная литература" с 40 -х годов, с его мнением всегда считались. Он бы, несомненно, принял участие в составлении "Золотого Списка". К нему часто обращались издатели (до 1992 г.) с просьбой указать те книги, которые он считал нужными читателю. Последняя просьба была из издательства МГУ, копия списка у меня есть, я Вам ее прилагаю. Только не полный список (не все разобрала - почерк изменился последнее время - ему было 80 лет). И еще прилагаю библиографию его переводов и оригинальных работ. Он любил и часто перечитывал: Достоевского, Чехова, Толстого, Сергеева -Ценского (до 30 -х г.г.), Лескова, Бунина, Тютчева, Фета, Никитина, Гоголя и очень ценил Случевского (был составителем его сборников), Ал.К.Толстого, Есенина, не говоря уж о Пушкине, Пастернаке (но не Цветаеву - любил простоту, считал, что она слишком усложненно пишет). Николай Михайлович прекрасно знал русский язык, прекрасно писал сам. В наше время людей с такой эрудицией, работоспособностью уже нет. Самое главное в его жизни была работа. Н.М. переводил прекрасные вещи - классику, переводил только то, что нравилось, А вкус у него был очень хороший, наслаждался чтением. Список основных переводов Н.М.Любимова: Бокаччо "Декамерон"; Сервантес "Дон Кихот";"Странствия Персилеса и Сихизмунды";Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль";Мольер "Брак поневоле"; Мещанин во дворянстве"; Бомарше "Драматическая трилогия";Мериме "Небо и ад", "Случайность" (пьесы), "Хроника царствования Карла IX"; Стендаль "Красное и черное"; Флобер "Госпожа Бовари";Скриб "Лестница славы";Мопассан "Милый друг"; Доде "Тартарен из Тараскона", "Короли в изгнании"; "Сифо"; Франс "Рабле" (монография);Де Костер "Легенда об Уленшпигеле"; Метерлинк "Синяя птица", "Обручение", "Монна Ванна";М.Пруст "В поисках утраченного времени" - 6 т.т.; Роллан"Дантон";Шиллер "Коварство и любовь";Н.Зарьян "Давид Сасунский". Оригинальные работы Н.М.Любимова: "Былое лето" (из воспоминаний зрителя); "Перевод - искусство"; "Несгораемые слова" (книга очерков об искусстве Фета, Ал.К.Толстого, Случевского, Короленко, Бунина, Сергеева -Ценского,Багрицкого, Пастернака); во втором издании очерки дополнены:Тургенев, Лесков, Сергей Клыков; в третьем издании (лежит в изд."Худ. лит.") дополнены очерки еще; "Лингвистические мемуары"; "Неувядаемый свет" - книга воспоминаний его жизни, очень интересная. Изд -во "Культура" готовит 1 -ю часть, но когда выйдет? Отрывки печатали журналы - "Дружба народов" 1992 N 7,1993 N 6,7; "Москва" 1993, N 6,7. Яндекс.Директ |
Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
![]()
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||