Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.
Хочешь узнать как легко купить утюг? Безупречный интернет магазин бытовой техники. . Шоу и красивые автомобили на сайте: автослалом - всё об автоспорте и авто

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Иностранные языки / Испанский язык / Грамматика испаского языка / Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений 

> Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений


 

Личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений (ударная форма)

ЛицоЛичное местоимение (исходная форма, соответствующая в русском языке именительному падежу)Ударная форма личного местоимения в функции прямого и косвенного дополнений, соответствует в русском языке любому падежу, кроме именительного
единственное число
1yoкакой-либо предлог + (с предлогом con образуется особая форма conmigo)
2какой-либо предлог + ti (с предлогом соn образуется особая форма contigo)
3él, ella, ello, ustedкакой-либо предлог + él, ella, ello, usted
множественное число
1nosotros, -asкакой-либо предлог + nosotros, -as
2vosotros, -asкакой-либо предлог + vosotros, -as
3ellos, ellas, ustedesкакой-либо предлог + ellos, ellas, ustedes

Они употребляются с различными предлогами:

  1. с предлогом de:

    de mí - de ella
    de ti - de ello
    de él - de nosotros

    Предлог de обычно соответствует русскому родительному или предложному падежу:

    ¿De quién lo supo Juan? - От кого Хуан узнал это?
    De mí. - От меня.
    Te escribo de ella. - Я тебе пишу письмо o ней.

  2. c предлогом a:

    a mí - a él
    a ti - a ella

    А предлог а соответствует винительному и дательному падежу:

    Te doy el libro. - Я тебе даю книгу.
    ¿A mí? - Мне?
    Sí, a ti. - Да, тебе.

  3. с предлогом con. Ударная форма соn соответствует творительному падежу, причем в 1-ом и 2-ом лице единственного числа она видоизменяется: сonmigo и contigo:

    Puedes ir conmigo. - Ты можешь пойти со мной.
    Voy a hablar contigo. - Я с тобой поговорю.
    Voy con él. - Я иду с ним.
    Están discutiendo con nosotros. - Они спорят с нами.

Ударная форма употребляется и с другими предлогами: en, ante, hacia, por и т. п. В этом случае она может соответствовать различным (кроме именительного) падежам русского языка:

Pienso en ti. - Я думаю о тебе.
Ante nosotros se extiende el valle. - Перед нами простирается долина.
Voy hacia él. - Я иду к нему.

Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

История литовской кухни. Отделка ванной комнаты прихожей и кухни плиткой kerama marazzi. . электромонтаж москва монтаж телефонного кабеля электромонтаж на даче
Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
бюро переводов, переводчик английский, бюро переводов