
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши
постоянные заказчики.
|
Лингвотек – гарантия качественного перевода
 / / / Ладинский язык
Ладинский язык (известен также как тирольский, доломитский, триентский, центрально-ладинский,
центрально-ретороманский, ладинско-доломитский) наряду с близко родственными ему
романшским и фриульским входит в ретороманскую подгруппу романской группы индоевропейской
семьи. Количество носителей - около 30.000 человек, большинство двуязычны (ладинско-итальянский
либо ладинско-немецкий билингвизм).
На ладинском языке говорят в некоторых долинах Доломитовых Альп на северо-востоке
Италии (т.н. Ладинские долины) - Бадиа, Мареббе, Гардена, Фасса (провинция Больцано),
Авизио (провинция Тренто), Ливиналлонго, Кортина д'Ампеццо (провинция Беллуно).
Автономные провинции Тренто и Больцано входят в состав автономной области Трентино-Альто-Адидже,
а провинция Беллуно - в состав области Венеция (см. карты).
Регион, где ныне говорят по-ладински, стал частью Римской Империи за 15 лет до
н.э. Римляне принесли сюда латинский язык, который с течением времени постепенно
трансформировался сначала в общеретороманские, а затем и в ладинские говоры. В
течение более чем 400-летнего господства римлян они распространились от Швейцарских
Альп до берегов Адриатики. Так, ретороманские топонимы известны в долинах д'Изарко
и Веноста (Виншгау), где сейчас по-ладински не говорят. Когда в VI в. германские
племена баварцев и алеманов сдвинулись к югу, общеретороманский язык был расколот,
но сохранился в отдельных альпийских долинах в виде диалектов 3 упомянутых выше
языков.
Ладинский язык представлен группами говоров: гадерскими (эннебергскими) в долине
Валь-Гадера /письменные свидетельства с
1877 г
./; гарденскими (ладинскими) в долине Валь-Гардена /диалектологические описания
с
1813 г
./; ливиналлонгскими в верховьях р. Кордеволе; фассанскими, переходными к трентинским
говорам ломбардского типа.
Носители ладинского языка проживают в долинах Гардена (8500 человек, по разным
оценкам - от 60 до 86% населения), Бадиа (9000 человек, 95-98% населения), расположенных
в провинции Больцано - там их около 18000 тысяч человек и они составляют 4,2%
от общей численности населения Трентино-Альто-Адидже (итальянцы составляют 49%
населения области и живут преимущественно в провинции Тренто, а немецкоговорящие
австрийцы, сконцентрированные главным образом в провинции Больцано - 46,8%). Около
7000 ладинов проживает в провинции Тренто (в долине Авизио по-ладински говорят
60-70% населения) и 6000 - в провинции Беллуно, где ладинский является повседневным
разговорным языком для 95% населения долины Ливиналлонго и для 30% жителей долины
Кортина д'Ампеццо (2000 ладинов). При этом численность населения в долинах Бадиа
и Гардена устойчиво возрастала в период 1961-91 гг., в то время как в долине Ливиналлонго
имел место обратный процесс. В соответствии с проведёнными исследованиями, 53,7%
говорящих на ладинском могут свободно писать на этом языке, а еще 23,1% делают
это с трудом. 93,8% итальянцев, проживающих в Ладинских долинах, понимают по-ладински,
причем 56,3% из них могут говорить по-ладински и 6,3% способны писать на этом
языке. Из тех жителей региона, родным языком которых является немецкий, 87,5%
способны понимать ладинскую речь и говорить по-ладински, а 37,5% - еще и писать.
Степень использования ладинского языка для внутрисемейного общения весьма различается
в отдельных долинах, хотя большая часть браков по-прежнему заключается внутри
ладинского языкового сообщества. Ситуация в Авизио и в Кортина д'Ампеццо за последнее
время существенно ухудшилась, в то время как в Бадиа и Ливиналлонго ладинский
все ещё широко используется в быту. Молодое поколение ладинов говорит на родном
языке хуже, нежели поколение родителей, но у них по крайней мере есть мотивация
для его применения и изучения (исключение составляют ладины провинции Беллуно).
Разъединённость региона, где говорят по-ладински, имеет очень давние корни. Ещё
около
1000 г
. регион был поделён на самостоятельные княжества и с тех пор история ладинского
языка (если не считать некоторого улучшения положения в последнюю четверть века)
- это в основном история медленного упадка, сокращения территорий и исчезновения
диалектов. Так, в XVIII веке вышел из употребления лачесский диалект, на котором
говорили в верховьях реки Адидже, и который считается переходным к швейцарскому
ретороманскому. К началу ХХ века, когда Ладинские долины уже около 100 лет находились
под властью Австро-Венгерской монархии, исчезают ноннский и зульцбергский диалекты
в долине Соле, ослабляются позиции языка в долине Гардена.
С 1919 года Ладинские долины оказываются под властью Италии. В
1927 г
. итальянское фашистское правительство в целях ослабления ладинского меньшинства
разделило долины по нескольким провинциям, а в 1939-м рекомендовало ладинам вообще
эмигрировать из страны как "чужеродным элементам", хотя сам ладинский язык официально
считался местным говором итальянского языка. Положение ладинского языка мало изменилось
и в послевоенный период. Так, в долине Кортина ампеццанский говор ладинского языка
стремительно стал терять свои позиции с 1956 года, когда там проходила зимняя
Олимпиада. К
1813 г
. относятся первые описания ладинского языка в форме гарденского диалекта, а
к 1877-му - первое использование письменного варианта эннебергского диалекта.
В
1870 г
. была основана старейшая культурно-просветительная организация, поставившая
своей главной задачей сохранение ладинского языка -"Нациун Ладина" (Naziun Ladina).
В 1914 году был создан Всеобщий Союз ладинов Доломитовых Альп, который организовал
ладинскую библиотечную сеть и издание газеты на ладинском языке "Ла Уск ди Ладинс"
(
La Usc
di Ladins), которая стала ведущим ладинским периодическим изданием.
Ладинский язык квалифицируется как находящийся под угрозой исчезновения и разделён
на множество диалектов, из которых главными являются марео, бадиот, эннебергский,
гарденский, фассанский (7600 говорящих), ливиналлонгский, фодоми (2000 говорящих),
эрто, комеликский, ампеццанский (2 последних представляют собой переходные говоры
к фриульскому языку). К ладинским диалектам не могут быть безусловно отнесены
говоры жителей коммун Рокка Пьеторе и Сельва ди Кадоре в провинции Беллуно, поскольку
их говоры переполнены заимствованиями из литературного итальянского языка и венецианского
диалекта. Плюс в данных коммунах не наблюдается достаточной самоидентификации
членов как ладинов.
Из-за сильного диалектного членения нормы литературного ладинского языка ещё
не сложились в полной мере, хотя недавно были предприняты серьёзные усилия для
достижения этой цели. Так, в конце 1980-х годов профессор Хайнрих Шмид разработал
наддиалектный вариант языка, т.н. "ладинский доломитский". Кроме того, несколько
групп лингвистов работают над проектами, призванными расширить сферу применения
ладинского языка. В одном из этих проектов - "Спелл" ("базовый ладинский") - предлагается
унифицированный подход к грамматике, произношению, неологизмам.
Ладинская письменность базируется на латинской основе с добавлением диакритических
значков.
Яндекс.Директ
|
Наши языки:
|