|
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши постоянные заказчики. |
Лингвотек – гарантия качественного перевода
«Крепкие» словечки и выражения в испанском языке«Tacos» - бранные слова, «крепкие» словечки, которые встречаются в испанском, как и в любом другом языке. Многие из нас не раз с ними сталкивались, однако мы не советуем злоупотреблять такими словами и выражениями, если вы общаетесь на неродном языке. Носителям языка увлекаться этим также не стоит. Что же думают сами испанцы о правилах употребления tacos? Использование бранных слов нельзя воспринимать как норму, особенно в среде культурных и образованных людей, и с этим необходимо смириться. Однако в некоторых случаях употребление tacos допустимо (мы здесь не имеем в виду речь людей с серьезными психическими расстройствами) при так называемых «смягчающих обстоятельствах». Например, бранное словечко в устах веселого увлеченного зрителя футбольного матча - это совсем не то, что то же самое слово, произнесенное недружелюбным почтенным господином в адрес служащего какого-либо министерства. Использование бранных слов должно подчиняться следующим правилам, которые необходимо выполнять:
Бранными словами нельзя злоупотреблять, они могут произноситься только в определенных ситуациях при «смягчающих» обстоятельствах. Бранное слово может использоваться как выражение эмоций, но ни в коем случае не должно быть направлено на собеседника, чтобы обидеть его. Недопустимо использование ряда бранных слов, в таком случае теряется спонтанность и они приобретают оскорбительный оттенок . Например: « cabrón, hijo de puta ». Однако допустимо использование двух бранных слов, в этом случае при произнесении второго нужно понизить тон и, по возможности, не до конца произнести слово, например: « ¡ jodido cabr...! » Совершив бестактность (а использование бранных слов - это всегда бестактность, не будем об этом забывать), следует извиниться: « ¡Pero qué tío más cabrón!..ohhh, perdón, que vocabulario el mío » Наиболее допустимо употребление бранных слов при удивлении. Например, после потрясающей теннисной партии можно воскликнуть « ¡qué cabrón!, como juega... ». При удивлении бранному слову должна всегда предшествовать частица « ¡ qué..! » Вообще не всегда просто определить, уместно ли бранное слово в той или иной ситуации, и мы рекомендуем по возможности не использовать такие слова, - в таком случае вы всегда останетесь джентльменом. Внимание! Если вы решите не использовать бранные слова, ни в коем случае не стоит заменять их сходными по звучанию выражениям: « ostras »; «...no me toque los cajetines »; « me cachis en la mar ». А хуже всего использовать нелепые выражения, например: « corchis »; « caspitas »; « caracoles ». По материалам www.aulafacil.com
Подготовила Наталия Шестакова Ноябрь 2006
|
Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
![]()
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||