|
Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.
В этом уже убедились наши постоянные заказчики. |
Лингвотек – гарантия качественного перевода Главная / Информация / Специфика наших услуг / «Лингвотек» - там, где есть достойные переводчики итальянского…
Оценить качество перевода c итальянского языка можно с различной степенью детализации. Для общей характеристики результатов переводческого процесса традиционно используются термины «адекватный перевод», «эквивалентный перевод», «точный перевод», «буквальный перевод», и «свободный (вольный) перевод». Буквальным переводом называется перевод, воспроизводящий формальные элементы оригинала, в результате чего либо могут нарушиться нормы языка перевода, либо может оказаться искаженным действительное содержание оригинала. Точным переводом называется перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая часть содержания оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и правил употребления языка перевода. Точный перевод является частично эквивалентным. Эквивалентным переводом называется перевод, воспроизводящий содержание иноязычного оригинала на одном
из уровней эквивалентности.
Свободным (вольным) переводом называется перевод, выполненный на более низком уровне эквивалентности, который зачастую становится переложением или самостоятельным высказыванием на тему оригинала. Адекватным называется перевод, который обеспечивает прагматические задачи переводческого
акта на максимально возможном для достижения этой цели уровне эквивалентности,
не допуская нарушения норм языка перевода, соблюдая жанрово-стилистические требования
к текстам данного типа и соответствуя общественно-признанной конвенциональной
норме перевода. В нестрогом употреблении «адекватный перевод» - это «хороший»
перевод, оправдывающий ожидания и надежды коммуникантов и лиц, осуществляющих
оценку качества перевода.
Перевод с итальянского языка на русский и наоборот - услуга, которая становится все более частотной. Несмотря
на то, что число говорящих на итальянском языке относительно невелико – около
65 миллионов человек, сотрудничество с производителями автомобилей, бытовой техники
и другого оборудования, связь наших государств в сфере модной индустрии и юриспруденции
требуют налаженного контакта и доступности стабильно адекватного перевода различных
текстов. И бюро переводов «Лингвотек» уверено в силах своих переводчиков по поводу услуги перевода с итальянского на русский язык.
Для тех, кто хочет знать больше о...
|
Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
![]()
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||