Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Иностранные языки / Испанский язык / Формулы вежливости в испанском языке 

> Формулы вежливости в испанском языке


 

Формулы вежливости в испанском языке. Наиболее употребительные выражения

Формулы вежливости — короткие устойчивые словосочетания, которые мы используем в повседневной жизни. Несмотря на то, что они различны и в некоторых случаях применимы только в определенной местности и подвержены влиянию местных обычаев, мы рассмотрим наиболее общеупотребительные из них, используемые ежедневно на работе, в обществе и в семье. Формулы вежливости могут в некоторых случаях сопровождаться различными жестами — улыбкой, легким кивком, приветствием с помощью руки и т.д.

Две наиболее употребительные формулы, которые всегда должны быть у нас на языке — это Por favor (пожалуйста) и gracias (спасибо). Первое выражение всегда используется при утверждении

¿Quiere una taza de café? — Si, por favor
Не хотите чашку кофе? — Да, пожалуйста,

второе слово употребляется преимущественно при отрицании

¿Desea tomar algo? — No, gracias
Хотите что-нибудь выпить? — Нет, спасибо.

Также широко используются слова perdón и disculpe (извините). Например, совершив оплошность, принято извиниться — perdón. А если мы о чем-нибудь спрашиваем, обычно используется слово disculpe, например:

¿disculpe, este paraguas es suyo?
Извините, это Ваш зонт?.

Употребление таких слов и выражений свидетельствует о нашей воспитанности и вежливости по отношению к собеседнику. При входе в любое помещение, а также если мы пересекаемся с кем-нибудь в закрытом помещении: на лестнице, в холле, коридорах, лифте и т.д., никогда не следует забывать сказать

"Buenos diás" (tardes o noches) — Доброе утро (день, вечер).

Есть несколько формул, которые используются, когда нас знакомят с кем-либо. Наиболее употребительная из них — "encantado" или "es un placer" (очень приятно), но, как уже было упомянуто, существует и множество других ("tango gusto" и т.д.). Отвечать принято: "¿Cómo está usted?" или подобным вопросом, но никогда не следует касаться личной жизни.

По материалам www.protocolo.org

Яндекс.Директ

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия



info@lingvotech.com
Пресс-релизы: ( все релизы )
01.11.2008
Жи и ши - и не только На сайте "Лингвотек" появился раздел, посвященный русской орфографии
11.10.2008
Секреты русского синтаксиса Разработан очередной раздел нашего сайта

Rambler's Top100
© Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ
перевод текста, бюро переводов москва, бюро переводов