Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Услуги бюро переводов  / Литературный перевод 

> Литературный перевод


Художественным (литературным) переводом называется перевод произведений художественной литературы. Произведения художественной литературы противопоставляются всем прочим речевым произведениям благодаря тому, что для всех них доминантой является художественно-эстетическая, или поэтическая, функция. Основная цель любого произведения этого типа заключается в достижении определенного эстетического воздействия, создании художественного образа. Такая направленность отличает художественную речь от остальных актов коммуникации, информативное содержание которых является первичным, самостоятельным.

Основным отличием литературного перевода от иных видов перевода следует признать принадлежность текста перевода к произведениям, обладающим художественными достоинствами. Иными словами, основной задачей литературного перевода является порождение на языке перевода речевого произведения, способного оказывать художественно-эстетическое воздействие.

Анализ переводов литературных произведений показывает, что в связи с указанной задачей для них типичны отклонения от максимально возможной смысловой точности с целью обеспечить художественность перевода.

В литературном переводе различаются отдельные подвиды перевода в зависимости от принадлежности оригинала к определенному жанру художественной литературы. В качестве таких подвидов можно выделить перевод поэзии, пьес, сатирических произведений, художественной прозы, песен и так далее.

Услуга литературного перевода всегда поддается затруднительной качественной оценке в связи с возможностью значительных отступлений от буквального перевода оригинала. Не случайно одно и то же художественное произведение, будучи переведенным разными специалистами, может производить абсолютно разное впечатление на читателей. Так, многие переводчики признавались, что литературный перевод  – это, по большому счету, создание нового художественного произведения. Многое здесь определяет вдохновение, субъективное понимание оригинала, глубина анализа прочитанного исходного текста.
Специалисты бюро переводов "Лингвотек" обладают развитыми навыками анализа художественного текста и свободно владеют языками своего направления, что позволяет им воссоздать в тексте перевода экспрессию и идеи оригинального художественного произведения.
 
 
 
 
Полезная информация "в тему"
Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия
Пресс-релизы: ( все релизы )
02.04.2007
Понижение тарифов нашего бюро переводов Теперь нашим клиентам предоставляется возможность работать по нескольким вариантам с нашим бюро переводов. В зависимости от выбираемой формы оплаты мы предоставляем существенные скидки
01.02.2006
Специальное предложение для корпоративных клиентов Предложение бюро переводов для корпоративных клиентов
Rambler's Top100 © Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ