Lingvotech logo


Ваше мнение:
Как вам новый сайт бюро переводов Лингвотек?





( результаты )
Лингвотек – это гарантия качественно сделанного перевода.

В этом уже убедились наши постоянные заказчики.

Лингвотек гарантия качественного перевода

Главная / Информация / Часто задаваемые вопросы / В рекламе переводческих бюро встречаются сочетания «легализация» и «апостиль». Вы не могли бы разъяснить, что это такое? 

> В рекламе переводческих бюро встречаются сочетания «легализация» и «апостиль». Вы не могли бы разъяснить, что это такое?


В соответствии с общими требованиями законодательства большинства стран мира, а также с международными правилами, для признания подлинности или законности документов, необходима легализация.
Легализация включает в себя:
- нотариальное заверение
- апостиль
- консульское заверение
Нотариального заверения обычно достаточно для предъявления документов внутри страны. Процедура подтверждения подлинности документов вне страны определяется действующим международным законодательством.
Апостиль проставляется на официальных документах, которые совершены на территории Российской Федерации и должны быть представлены на территории одного из государств-участников Гаагской конвенции 1961 года. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Список стран-участников конвенции 1961 года.
Консульское заверение заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.
В России апостиль проставляют следующие государственные органы:
− Территориальные органы Министерства юстиции;
− Генеральная прокуратура РФ - на документах, оформляемых по линии прокуратуры;
− Органы загса субъектов Российской Федерации - на
свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих из этих органов;
− Отдел документально-справочной работы Росархива - на документах, выдаваемых центральными государственными архивами России;
− Архивные органы республик, автономных образований, краев и областей - на документах, выдаваемых подведомственными им архивами;
− Министерство образования РФ – в отношении документов об образовании.

Необходимо помнить, что бюро и агентства переводов сами не производят нотариальных действий и не проставляют апостиль – это функции исключительно уполномоченных органов и должностных лиц. Бюро и агентства лишь делают это за клиентов, экономя Ваши силы и время.

Нормативные акты, регламентирующие
порядок легализации документов

Бюро переводов Мы не просто делаем для вас перевод текста - мы решаем комплекс ваших проблем, связанных с переводом, версткой и легализацией документов...( подробнее )
гарантия
Пресс-релизы: ( все релизы )
02.04.2007
Понижение тарифов нашего бюро переводов Теперь нашим клиентам предоставляется возможность работать по нескольким вариантам с нашим бюро переводов. В зависимости от выбираемой формы оплаты мы предоставляем существенные скидки
01.02.2006
Специальное предложение для корпоративных клиентов Предложение бюро переводов для корпоративных клиентов
Rambler's Top100 © Бюро переводов Лингвотек. Москва. Все права защищены.
Разработка дизайна сайтов - студия АВИМ